Poedit Pro是一款功能超级强大的gettext类翻译编辑器软件,软件以前叫做“poEdit”,是比较经典和出名的,它具有强大的兼容性和跨平台性,也就是说可以多平台使用,支持windows、ios、linux等等平台,非常方便。目前这个软件主要是用于汉化各种国外的软件和游戏使用,这都是比较常见的。软件旨在提供一种更方便的方式来编辑目录,而不必手动启动VI文本编辑器,软件支持PHP和wordpress的gettext一样,Unix下的GTK+等平台可以支持所有常见的特性,使工作更高效的完整特性是gettext代码编辑的好助手。本次小编为大家带来的是Poedit Pro绿色便携版,欢迎需要的朋友来本站免费下载体验!~
2、安全检查
Gettext有时会很棘手。如果你不走运的话,一个偶然增加的%可能会使你的东西破碎。不过,不必担心,它会检查常见问题并警告您。
3、翻译记忆
附带了一个内置的翻译内存,可以帮助你更快地翻译。它会记住你过去的翻译,并使用它们为类似的文本提供建议。随着时间的推移,它会学到足够的知识来填充常用的字符串。
4、对于开发人员来说也
开发人员可以使用这款软件来维护他们的翻译文件(或模板)并保持它们的新鲜度。对于更复杂的项目来说,这可能太简单了,但是大多数时候,简单就派上用场了。
5、专用的WordPress支持
专门支持WordPress主题和插件,允许你专注于翻译而不是担心技术细节。
6、专业翻译人员的欢迎
专业人士需要统计数据才能获得报酬。软件的单词计数是语言感知的,符合最新的Unicode标准,并且有内置的基于字典的对中文、日语或泰语文本的支持。
(2)使用“ALT+C”,可以将需翻译的条目拷贝到翻译栏中。
(3)使用“CTRL+F”,可以查找匹配的文字。
如果你翻译完成一个PO文件后,使用此PO文件的程序升级了,此时新的程序中可能包含了原来PO文件中没有的词汇条目,也可能以前的词汇条目在新程序中不再使用了,怎么更新呢?
一种方法是自己从新程序中提取PO文件,另一种方法是使用POT文件自动更新。
一般程序作者提供了POT文件(有的是PO为后缀名,需要手动修改为POT后缀名),它包含了最新的词汇条目供你更新使用。微软Office PowerPoint的模板文件后缀名也是POT,注意别搞错了。
在菜单栏中,选择“条目》从POT文件更新……”,选择最新的POT文件就可以了更新了 。
2、利用TM(翻译词库)
比如翻译Wordpress的一个插件的PO文件,由于专业术语一般都相关或相同,因此这个PO文件中有很多词汇可能已经被翻译过了,比如在wordpress 自身或者其他插件或主题的zh_CN.po文件中。利用软件的TM(Translation Memory)功能,可以利用前辈的翻译成果而不用从头开始。
先搜集一些与你要翻译的程序相关的已经翻译好的MO文件,TM利用的是MO而不是PO。
3、在软件中创建翻译词库。
1)在软件菜单栏中,选择“文件》首选”,打开“首选”对话框,选择“翻译词库”面板,如下图所示。
2)点击“添加”按钮,添加语言“zh(Chinese)”后,如上图所示,“我的语言”中出现了“zh”。
3)“到DB的路径”可以保持默认,这是软件创建的翻译词库的保存位置,如果有必要可以备份它。
4)点击“产生数据库”按钮,打开“更新翻译词库”的对话框,如下图所示。
5)在此对话框中,点击“添加文件”按钮,选择你搜集的MO文件存放的位置,它会自动搜索MO文件并列出,点击“下一个”按钮,将会生成翻译词库。到此,翻译词库就创建好了,以后你还可以通过这种方式更新补充翻译词库。
4、如何使用翻译词库,很简单。
打开一个需要翻译的PO文件,然后在菜单栏中选择“类目》使用TM自动翻译”,它就会自动从翻译词库中提取精确匹配或模糊匹配的翻译。模糊匹配的翻译一般是粗体显示,可以用“CTRL+U”确定,也可以用鼠标右键选择恰当的翻译。
5、单数和复数的问题
INTEGER 表示单复数变化形式的数量,其值是一个正整数。中、日、韩文里没有单复数区分,也就是说单复数变化形式只有一种, 所以 nplurals=1,英文单复数有两种表现形式,所以 nplurals=2; EXPRESSION 表示对第几种单复数变化取相应的第几种译文,其值是一个标准的 C 语言表达式。如果有四种单复数变化,这个 表达式的值将包括 0、1、2、3,分别对应于译文 msgstr、msgstr、msgstr、msgstr。所以,有时这个表达式相当复杂。 在汉语里,只需 plural=0,译文只要保留 msgstr 即可。
6、使用查找功能
要善于使用查找功能,也能提高效率。可以直接在程序界面中拷贝需要翻译的文字,然后在PoEdit中查找相关文字。PO文件中的词汇条目是按照先按照程序源文件,其次是源文件中的位置排序的。如果某个词汇不知道在哪儿,一般情况下与其前后的词汇是在同一个文件中,也就可能在同一个界面中。
一般情况下,选择“在原文中查找”和“在译文中查找”就行了。
7、查看程序文件
翻译某些词汇时,由于脱离了语义环境,可能不知道如何翻译。除了直接在界面中查看相关词汇外,还可以查看词汇所在的源程序文件。
软件特色
1、简单和有效的接口具有意的斯巴达式,因此重点放在您正在进行的翻译上。只有你和翻译,没有干扰。2、安全检查
Gettext有时会很棘手。如果你不走运的话,一个偶然增加的%可能会使你的东西破碎。不过,不必担心,它会检查常见问题并警告您。
3、翻译记忆
附带了一个内置的翻译内存,可以帮助你更快地翻译。它会记住你过去的翻译,并使用它们为类似的文本提供建议。随着时间的推移,它会学到足够的知识来填充常用的字符串。
4、对于开发人员来说也
开发人员可以使用这款软件来维护他们的翻译文件(或模板)并保持它们的新鲜度。对于更复杂的项目来说,这可能太简单了,但是大多数时候,简单就派上用场了。
5、专用的WordPress支持
专门支持WordPress主题和插件,允许你专注于翻译而不是担心技术细节。
6、专业翻译人员的欢迎
专业人士需要统计数据才能获得报酬。软件的单词计数是语言感知的,符合最新的Unicode标准,并且有内置的基于字典的对中文、日语或泰语文本的支持。
快捷键
(1)使用“ALT+U”,可以确认模糊的翻译。(2)使用“ALT+C”,可以将需翻译的条目拷贝到翻译栏中。
(3)使用“CTRL+F”,可以查找匹配的文字。
使用技巧
1、从POT更新PO文件如果你翻译完成一个PO文件后,使用此PO文件的程序升级了,此时新的程序中可能包含了原来PO文件中没有的词汇条目,也可能以前的词汇条目在新程序中不再使用了,怎么更新呢?
一种方法是自己从新程序中提取PO文件,另一种方法是使用POT文件自动更新。
一般程序作者提供了POT文件(有的是PO为后缀名,需要手动修改为POT后缀名),它包含了最新的词汇条目供你更新使用。微软Office PowerPoint的模板文件后缀名也是POT,注意别搞错了。
在菜单栏中,选择“条目》从POT文件更新……”,选择最新的POT文件就可以了更新了 。
2、利用TM(翻译词库)
比如翻译Wordpress的一个插件的PO文件,由于专业术语一般都相关或相同,因此这个PO文件中有很多词汇可能已经被翻译过了,比如在wordpress 自身或者其他插件或主题的zh_CN.po文件中。利用软件的TM(Translation Memory)功能,可以利用前辈的翻译成果而不用从头开始。
先搜集一些与你要翻译的程序相关的已经翻译好的MO文件,TM利用的是MO而不是PO。
3、在软件中创建翻译词库。
1)在软件菜单栏中,选择“文件》首选”,打开“首选”对话框,选择“翻译词库”面板,如下图所示。
2)点击“添加”按钮,添加语言“zh(Chinese)”后,如上图所示,“我的语言”中出现了“zh”。
3)“到DB的路径”可以保持默认,这是软件创建的翻译词库的保存位置,如果有必要可以备份它。
4)点击“产生数据库”按钮,打开“更新翻译词库”的对话框,如下图所示。
5)在此对话框中,点击“添加文件”按钮,选择你搜集的MO文件存放的位置,它会自动搜索MO文件并列出,点击“下一个”按钮,将会生成翻译词库。到此,翻译词库就创建好了,以后你还可以通过这种方式更新补充翻译词库。
4、如何使用翻译词库,很简单。
打开一个需要翻译的PO文件,然后在菜单栏中选择“类目》使用TM自动翻译”,它就会自动从翻译词库中提取精确匹配或模糊匹配的翻译。模糊匹配的翻译一般是粗体显示,可以用“CTRL+U”确定,也可以用鼠标右键选择恰当的翻译。
5、单数和复数的问题
INTEGER 表示单复数变化形式的数量,其值是一个正整数。中、日、韩文里没有单复数区分,也就是说单复数变化形式只有一种, 所以 nplurals=1,英文单复数有两种表现形式,所以 nplurals=2; EXPRESSION 表示对第几种单复数变化取相应的第几种译文,其值是一个标准的 C 语言表达式。如果有四种单复数变化,这个 表达式的值将包括 0、1、2、3,分别对应于译文 msgstr、msgstr、msgstr、msgstr。所以,有时这个表达式相当复杂。 在汉语里,只需 plural=0,译文只要保留 msgstr 即可。
6、使用查找功能
要善于使用查找功能,也能提高效率。可以直接在程序界面中拷贝需要翻译的文字,然后在PoEdit中查找相关文字。PO文件中的词汇条目是按照先按照程序源文件,其次是源文件中的位置排序的。如果某个词汇不知道在哪儿,一般情况下与其前后的词汇是在同一个文件中,也就可能在同一个界面中。
一般情况下,选择“在原文中查找”和“在译文中查找”就行了。
7、查看程序文件
翻译某些词汇时,由于脱离了语义环境,可能不知道如何翻译。除了直接在界面中查看相关词汇外,还可以查看词汇所在的源程序文件。
∨ 展开